首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   11696篇
  免费   4篇
教育   9047篇
科学研究   1222篇
各国文化   1篇
体育   350篇
文化理论   384篇
信息传播   696篇
  2022年   2篇
  2021年   2篇
  2020年   9篇
  2019年   10篇
  2018年   2173篇
  2017年   2082篇
  2016年   1574篇
  2015年   108篇
  2014年   121篇
  2013年   119篇
  2012年   225篇
  2011年   691篇
  2010年   837篇
  2009年   437篇
  2008年   647篇
  2007年   1152篇
  2006年   70篇
  2005年   394篇
  2004年   451篇
  2003年   358篇
  2002年   128篇
  2001年   8篇
  2000年   23篇
  1999年   2篇
  1998年   6篇
  1997年   20篇
  1996年   8篇
  1995年   3篇
  1994年   4篇
  1993年   3篇
  1992年   1篇
  1991年   9篇
  1990年   1篇
  1985年   2篇
  1983年   2篇
  1982年   3篇
  1981年   1篇
  1980年   2篇
  1979年   4篇
  1978年   1篇
  1977年   1篇
  1976年   2篇
  1975年   1篇
  1973年   2篇
  1972年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 125 毫秒
21.
22.
23.
24.
25.
Working Graphs     
  相似文献   
26.
27.
Peace movements have shaped national and international culture for decades. Although the Cold War is over, conflict-resolution issues continue to dominate headlines and the news. Peace literature holdings are vital to a relatively young but growing peace and conflict studies curricula. This study uses the list of serials abstracted by Peace Research Abstracts Journal to examine the holdings rates of peace-oriented journal titles in the Association of Research Libraries (ARL) member libraries. Holdings rates are examined by library, title, and subject category. Their impact on scholars, researchers, and students is discussed. Findings reveal generally strong holdings rates among ARL libraries. The broad nature of peace research, however, results in greater variation in holdings among certain important sub-topics of the literature.  相似文献   
28.
29.
Summary Now more than ever good translations are proving to be vitally important to fulfilling Shoichi Noma’s mission of advancing good relationships between cultures. With the emergence of dozens of world-class Japanese writers, the translators of Japanese literature have acquired a new significance and a new importance. No longer are they required to simply handle the language like an exotic and precious commodity but they must prepare a writer’s work to compete with literature from around the globe and let others understand the issues at their very heart of the Japanese people. Indeed, the selection committee’s choice of Murakami’s Wind-Up Bird Chronicle is an apt example of how literature at its very best can span cultural divides to promote mutual understanding of very complicated and important world issues. Written for Japanese to help them understand the devastation of war, it is a rare and timely book that confronts Japan’s experience head on. Ironically, Noma’s idea that books are silent ambassadors, an idea born from agony and defeat, so many years later is helping the world come together towards a unified vision of peace and understanding. “Literature has been described as a means of exchange between the hearts of people. Literary translation, then, is the building of bridges so that all peoples of the world can interact in this way.” Ye Weiqu, Chinese Institute of Social Studies.  相似文献   
30.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号